danh sách bài viết

Ừ thì vào đi rồi biết =))

Andiep227
Vote: 5

Tình hình là mới bị cái semiannual test của cái công ty hành xong nên mất hết streak, hôm nay lên đây định viết vài thứ vui vui để giải tỏa tâm trạng =)). Hôm nay mình sẽ viết về cái mà mình gọi là "sai số cho phép trong Anh Văn", nhưng đây chỉ là ý kiến khách quan thôi nhé, mình không cổ súy cho bất cứ ý kiến nào.
Mình biết kha khá những bạn xem học Anh văn như mục tiêu nghề nghiệp và rất nhiều trong số đó rất giỏi Anh văn, nhưng có một điều lạ là khi nói với người nước ngoài, họ lại ko được đánh giá cao... Vì sao ư? Lý do là họ nói...quá đúng và đủ. Cái mục tiêu quan trọng nhất của ngôn ngữ là truyền đạt, do đó trong việc giao tiếp bạn chỉ cần nói đủ những gì người khác muốn nghe chứ không cần nói đúng và đủ theo những gì bạn hiểu biết. Trong quá trình mình giao tiếp, mình thấy thứ bị lược bỏ nhiều nhất là chủ từ và tân ngữ, thay vào đó là những liên từ không mang ý nghĩa, những đại từ. Như thói quen của mình, mình dùng khá nhiều từ just và you know, những từ này như một nhịp để bạn suy nghĩ tiếp mình nói gì thay vì bạn a a a =)). Ngoài ra câu tình lược và câu rút gọn được dùng với tần suất dày đặc ví dụ khi ai hỏi bạn muốn đi đâu đó ko, thay vì sau đó bạn sẽ hỏi when will we go to/meet each other there thì câu thường xuyên mình nghe được là about when, ngoài ra còn rất nhiều, liệt kê không bao giờ hết ^^hoặc là khi tỏ thái đó như là bộ chuyện đó quan trọng lắm sao thì mình ít khi nghe thấy là is it important? mà mình nghe là a big deal eh? hay là is it a big deal?( cùng với một bản mặt ngạc nhiên =)) )
Có một lần mình đi theo một đứa bạn làm tour guide chơi, thật sự tiếng Anh của tour guide là chuẩn không cần chỉnh, mình cảm thấy cực kỳ hâm mộ, nhưng một lúc sau thì có một người trong đoàn whisper với mình rằng :" He talks too much and fast, sometimes i can't understand what he talks, it looks like that he's trying to brag his abilities " . Mình chỉ biết chống chế lại nói là " oh/ i'm so sorry to hear that, i think /he wants to present you the information/ as much as possible/,you know /it's the main ability of him, btw /if you don't understand anything/, just go ahead and ask him/, he'll answer you" (mỗi dấu / là mình ngắt nhịp, mình nói với tốc độ khá chậm nhưng anh ta vẫn chú ý lắng nghe).Mình cũng hơi bất ngờ nhưng cuối cùng hỏi ra mới biết là anh ta là người Pháp =)). Nên các bạn thấy đó, đôi lúc nói quá nhanh và quá nhiều chưa chắc đã tốt ^^.
Nhưng có một vấn đề khá bự trong văn nói là bạn phải chú ý đến trọng âm =)), cái này nguy hiểm nhất, vì nó là thứ khiến người nghe có thể đoán được bạn nói gì khi thông tin bị nhiễu, có một lần mình đi làm trễ chạy bay bay vô cty thì đụng với một ng khách, cuống lên chỉ biết lắp bắp I'm sorry, it wasn't on my purpose. Mà xui rủi cho mình là chữ purpose người ta nhấn âm đầu ( phát âm gần như là phớ phệt ), còn mình lại nhấn âm sau thành ra là phờ phâu. Ông khách đực mặt ra dòm không hiểu mô tê gì hết =)). Rồi ổng cũng nói It's ok but can you spell the word in the last of your second sentence, mình đánh vần xong thì ổng bảo Oh i got it =)) lúc đó mới biết mình nói sai. Đó là kỉ niệm khiến mình luôn quan tâm đến trọng âm khi nói =))
Mình thấy việc tìm người nước ngoài để chat bây giờ khá dễ dàng, chat với người nước ngoài không những khiến vốn từ tăng lên mà nó còn khiến bạn có được cách sử dụng từ một cách tự nhiên, cái mà không sách vở nào dạy bạn được, đầu tiên là typing, thấy hợp hợp thì speaking.... xa hơn nữa chắc là flirting ( just kidding=)) ). Anyway, tất cả chỉ là ý kiến cá nhân thôi nhé, còn ai muốn luyện tập thì cứ tự translate sang tiếng Anh xem sao =))
Have a nice day, thank for reading my topic =))

2015-10-17T11:28:40Z

14 bình luận

ChauLe3 | Vote: 5

những bài bạn đăng rất chất lượng, mình rất thích :))

2015-10-18T00:00:35Z


Andiep227 | Vote: 1

thank bạn nhiều ^^

2015-10-18T02:35:49Z


Millimeomeo | Vote: 0

uầy, cậu học kinh ghê, nhiều thứ tiếng dữ thần hà

2017-09-21T10:19:59Z


ChauLe3 | Vote: 0

mình cũng chat với người nước ngoài rồi, nhưng họ dùng nhìu ngôn ngữ tắt và cũng như bạn nói, câu cú nhìu khi ko đúng như ngữ pháp và rất khác lúc học.

2015-10-17T13:57:35Z


Andiep227 | Vote: 0

bạn chat với những native speakers thì họ viết tắt nhưng về phần ngữ pháp khá chuẩn, một số từ phổ biến như what's up? asl, brb,cu, u2, ic...và họ trả lời cũng như hỏi cực kì vắn tắt,còn mà bạn chat với ng ko phải bản ngữ thì ôi thôi,vừa chat vừa đoán là chuyện bthg, thậm chí bạn phải cố ý viết sai ngữ pháp thì ng ta mới hiểu đúng ý bạn, đặc biệt là mệnh đề if, gotta,imma,shoulda...nhưng chat với ng nào cũng có cái hay,nó khiến mình ứng biến được mọi tình huống ^^

2015-10-17T14:49:30Z


Miku_scorpiogirl | Vote: 0

Mik thì ko chỉ chat mà còn cả nói chuyện trực tiếp nữa cơ

2015-10-17T14:25:13Z


Andiep227 | Vote: 0

vậy là tốt quá rồi,có cơ hội tiếp xúc trực tiếp với ng nước ngoài là điều kiện tốt nhất để cải thiện anh văn ^^

2015-10-17T14:57:51Z


16namphuong | Vote: 0

2015-10-18T01:35:26Z


gioivuathoi | Vote: 0

good ^^,

2015-10-18T03:00:29Z


Love-Christmas | Vote: 0

Mk cũng đã chat với người nuóc ngoài,nhưng họ dùng những từ như: hl,u2,brp,..... nên chả hiểu gì hết

2015-10-22T14:13:12Z


Andiep227 | Vote: 0

Nếu bạn không hiểu bạn có thể trực tiếp hỏi họ, nếu ngại thì cứ dùng lại cấu trúc đó với ng khác rồi xem reactions của họ là bạn sẽ hiểu đc thôi ^^

2015-10-22T14:45:24Z


Love-Christmas | Vote: 0

http://www.oxforddictionaries.com/

2015-11-05T02:38:21Z


minhhoxe | Vote: 0

Tiếng anh bồi thì được. Viết mail cho khách hàng mà thế này thì công ty đuổi ra đường vì làm mất khách hàng.

2015-10-29T10:38:05Z


Andiep227 | Vote: 0

Văn viết và văn nói là hai phạm trù khác nhau mà bạn, viết thư thì bạn phải đọc lại để check lỗi chính tả và có form riêng của nó chứ đâu phải muốn viết gì thì viết :D, Topic này mình chỉ đề cập tới văn nói thôi ^^

2015-10-29T11:18:41Z