danh sách bài viết

Tổng hợp 110 câu tục ngữ tiếng Anh thông dụng nhất – Dịch chi tiết

_-vietanhle-_
Vote: 7

Xin chào tất cả mọi người tui đã trở lại rồi đây

Kho tàng tc ng Vit Nam là vô cùng rng ln, bn có bao gi t hi vy tiếng Anh thì sao chưa? Cũng không h kém cnh đâu nhé. Thc tế thì rt nhiu tc ng tiếng Anh cũng mang nghĩa và cách biu th gn ging vi tiếng Vit như tt g hơn tt nưc sơn, hay gng càng già càng cay. Cùng mình tìm hiu v tc ng tiếng Anh, món ăn vô cùng đc l trong nn m thc ngôn ng này nhé!

  1. Tục ngữ tiếng Anh là gì? Trước khi xông pha vào những câu tục ngữ tiếng Anh hay và thông dụng nhất, thì bạn cần biết tục ngữ tiếng Anh là gì và chúng khác gì so với thành ngữ.

Tục ngữ tiếng Anh (Proverb) là những câu nói hoàn chỉnh ngắn gọn, xúc tích, trực tiếp nói về một sự thật nào đó. Chúng thường mang ý nghĩa khuyên răn, hướng mọi người cư xử một cách đúng đắn và theo đạo đức.

Ví dụ:

With age comes wisdom Gừng càng già càng cay

Handsome is as handsome does Tốt gỗ hơn tốt nước sơn

Trong khi đó thì thành ngữ tiếng Anh (Idiom) chỉ là những cụm từ cố định, mang một nghĩa ẩn dụ, nghĩa bóng đằng sau nghĩa đen của các từ.

  1. Các câu tục ngữ tiếng Anh thông dụng nhất Nhìn chung thì ta có thể hiểu ngay thông điệp và người nói muốn truyền tải trong một câu tục ngữ tiếng Anh. Nếu có thể áp dụng chính xác những câu nói này vào trong bài thi nói hay trong giao tiếp thường ngày, thì bạn chắc chắn sẽ “Tây” hơn rất nhiều.

Dưới đây là các câu tục ngữ tiếng Anh thông dụng nhất dành cho bạn

You scratch my back and I’ll scratch yours Có qua có lại mới toại lòng nhau

New one in, old one out

Có mới nới cũ

It’ too late to lock the stable when the horse is stolen

Mất bò mới lo làm chuồng

With age comes wisdom

Gừng càng già càng cay

Nothing is more precious than independence and freedom

Không có gì quý hơn độc lập tự do

Handsome is as handsome does

Tốt gỗ hơn tốt nước sơn

Never offer to teach fish to swim

Đừng dạy cá học bơi/ Múa rìu qua mắt thợ

To try to run before the one can walk

Chưa học bò chớ lo học chạy

Nobody has ever shed tears without seeing a coffin

Chưa thấy quan tài chưa đổ lệ

You get what you pay for

Tiền nào của nấy

As strong as a horse

Khỏe như trâu

All roads lead to Rome

Đường nào cũng về La Mã

Good wine needs no bush

Hữu xạ tự nhiên hương

Diamond cuts diamond

Vỏ quýt dày có móng tay nhọn

Spare the rod and spoil the child

Thương cho roi cho vọt

Speak one way and act another

Nói một đường làm một nẻo

Don’t judge a book by its cover

Đừng đánh giá con người qua bề ngoài

It’s no use beating around the bush

Nói gần nói xa chẳng qua nói thật

Man proposes God disposes

Mưu sự tại nhân thành sự tại thiên

Out of sight out of mind

Xa mặt cách lòng

East or West home is best

Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn

So many men, so many minds

Chín người 10 ý

Every man has his mistakes

Không ai hoàn hảo cả

Love me love my dog

Yêu ai yêu cả đường đi, ghét ai ghét cả tông chi họ hàng

What will be will be

Cái gì đến cũng đến

Every day is not Sunday

Sông có khúc người có lúc

When in Rome do as the Romans do

Nhập gia tùy tục

He laughs best who laughs last

Cười người hôm trước hôm sau người cười

Slow but sure

Chậm mà chắc

Beauty is only skin deep

Cái nết đánh chết cái đẹp

Jack of all trades and master of none

Nghề nào cũng biết nhưng chẳng tinh nghề nào

Every Jack has his Jill

Nồi nào úp vung nấy

A friend in need is a friend indeed

Hoạn nạn mới biết bạn hiền

Curses come home to roost

Ác giả ác báo

No pains no gains

Tay làm hàm nhai

Grasp all lose all

Tham thì thâm

Easier said than done

Nói thì dễ làm thì khó

Easy come easy go

Dễ được thì cũng dễ mất

Nothing venture nothing gains

Phi thương bất phú

Other times other ways

Mỗi thời mỗi cách

While there’s life, there’s hope

Còn nước còn tát

The empty vessel makes greatest sound

Thùng rỗng kêu to

He who excuses himself, accuses himself

Có tật giật mình

Beauty is in the eye of the beholder

Yêu nên tốt, ghét nên xấu

Blood is thicker than water

Một giọt máu đào hơn ao nước lã

Good watch prevents misfortune

Cẩn tắc vô ưu

Great minds think alike

Ý tưởng lớn gặp nhau

He that knows nothing doubts nothing

Điếc không sợ súng

His eyes are bigger than his belly

No bụng đói con mắt

It’s the first step that counts

Vạn sự khởi đầu nan

Like father like son

Cha nào con nấy

Tit for tat

Ăn miếng trả miếng

The more the merrier

Càng đông càng vui

When the cat’s away, the mice will play

Vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm

Who drinks will drink again

Chứng nào tật nấy

Don’t count your chickens before they hatch

Nói trước bước không qua (Đừng đếm trứng trước khi gà đẻ)

To carry coals to Newcastle

Chở củi về rừng

Haste makes waste

Dục tốc bất đạt

If you sell your cow, you will sell her milk too

Cùi không sợ lở

Neck or nothing

Không vào hang cọp sao bắt được cọp con

A good turn deserves another

Ở hiền gặp lành

A miss is as good as a mile

Sai một ly đi một dặm

Losers are always in the wrong

Thắng làm vua thua làm giặc

Laughing is the best medicine

Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ

If you can’t bite, never show your teeth

Miệng hùm gan sứa

Love is blind

Tình yêu là mù quáng

Where there’s smoke, there’s fire

Không có lửa sao có khói

Let bygones be bygones

Việc gì qua rồi hãy cho qua

We reap what we sow

Gieo gió ắt gặp bảo

To kill two birds with one stone

Nhất cử lưỡng tiện

Bitter pills may have blessed effects

Thuốc đắng dã tật

Better die on your feet than live on your knees

Chết vinh còn hơn sống nhục

United we stand, divided we fall

Đoàn kết là sống, chia rẽ là chết

Birds have the same feather stick together

Đồng thanh tương ứng, đồng khí tương cầu

Practice makes perfect

Có công mài sắt có ngày nên kim

Actions speak louder than words

Nói ít làm nhiều (Hành động có ý nghĩa hơn lời nói)

When you eat a fruit, think of the man who planted the tree

Uống nước nhớ nguồn

All that glitters is not gold

Chớ thấy sáng loáng mà tưởng là vàng

Never put off tomorrow what you can do today

Việc gì làm được hôm nay chớ để ngày mai

To set a sprat to catch a mackerel

Thả con tép bắt con tôm

Better late than never

Thà trễ còn hơn không

Travel broadens the mind

Đi một ngày đàng học một sàng khôn

No more no less

Không hơn không kém

Sink or swim

Được ăn cả ngã về không (bơi hoặc chìm)

To live from hand to mouth

Được đồng nào hay đồng đó

To give him an inch, he will take a yard

Được voi đòi tiên

You can’t have it both ways

Được cái này thì mất cái kia

A good wife makes a good husband

Trai khôn vì vợ, gái ngoan vì chồng

A man is known by the company he keeps

Nhìn việc biết người

A good name is sooner lost than won

Mua danh ba vạn bán danh ba đồng

A good name is better than riches

Tốt danh hơn tốt áo

A good face is a letter of recommendation

Nhân hiền tại mạo

A good beginning makes a good ending

Đầu xuôi đuôi lọt

A clean hand needs no washing

Vàng thật không sợ lửa

The failure is the mother of success

Thất bại là mẹ thành công

The die is cast

Chạy trời không khỏi nắng

Death pays all debts

Chết là hết

Better luck next time

Thua keo này ta bày keo khác

Time cure all pains

Thời gian sẽ làm lành mọi vết thương

Money talks

Có tiền mua tiên cũng được

Misfortunes never come alone.

Họa vô đơn chí

A clean hand wants no washing.

Cây ngay không sợ chết đứng

Money is a good servant but a bad master

Tiền là một người đầy tớ đặc lực nhưng là một ông chủ tồi

As ageless as the sun

Trẻ mãi không già

As alike as two peas

Giống nhau như 2 giọt nước

  1. As ancient as the sun

Xưa như quả đất

After rain comes fair weather

Sau cơn mưa trời lại sáng

To be not as black as it is painted

Không tệ như mọi người nghĩ

A watched pot never boils

Càng mong càng lâu đến, càng đợi càng sốt ruột (Ấm mà bị nhìn sẽ không bao giờ sôi)

A journey of a thousand miles begins with a single step

Vạn sự khởi đầu nan (Hành trình vạn dặm bắt đầu với một bước chân)

nguồn : https://stepup.edu.vn/blog/tuc-❤❤❤-tieng-anh/

Và gi thì bye bye

2021-10-07T03:20:46Z

6 bình luận

-_CAU_CA_F.A_- | Vote: 1
2021-10-07T03:21:36Z


giabao-michel | Vote: 1

mai mốt viết ít thôi nha, viết dài quá đọc ko nổi

2021-10-07T04:37:41Z


_-vietanhle-_ | Vote: 0

ok mình sẽ phân thành p1, p2

2021-10-07T04:52:23Z


[deactivated user]
| Vote: 0

1 vote

t đã gửi mail bảo đổi m avatar đi mà
2021-10-07T03:22:16Z


_-vietanhle-_ | Vote: 0

rồi vừa lòng mầy chưa

2021-10-07T03:25:39Z


Nanako-2k12 | Vote: 0

1 vote

2021-10-07T03:23:42Z